Primero hablemos del nombre, para preguntar cual es tu nombre? en arabe, desglosemos esto:
Aquí te enseñare las 4 variantes según las regiones a las que quieres ir o en árabe estándar.
Como preguntar cual o que en árabe
شو (shu) es que o cual, y es muy coloquial, la clásica es ما Ma que significa cual, pero escucharas mas shu
¿ما اسمك؟ (Ma ismuka?) – ¿Cuál es tu nombre?
Árabe Clásico: ¿ما اسمك؟ (Ma ismuka?) – ¿Cuál es tu nombre?
Árabe Egipcio: ايه (eih): Usado en Egipto.
Árabe Levantino o Medio Oriente (Líbano, Siria, Jordania): شو (shu): Comúnmente utilizado en la región levantina.
Árabe Magrebí (Marruecos, Argelia, Túnez) واش (ash): Puede ser escuchado en el Magreb.
Árabe del golfo (Arabia Saudita, Kuwait, Qatar, Emiratos Árabes unidos y óman): إِش
Con que aprendas una de esas es suficiente, la mas común es shu o ma
Cuál es tu nombre en árabe
En árabe estándar:
«ما اسمك؟» (pronunciado: Ma ismuka para hombres, Ma ismuki para mujeres)
En árabe egipcio:
«إسمك إيه؟» (pronunciado: Ismak eh para hombres, Ismeki eh para mujeres)
Como decir Mi nombre es en Árabe
- Árabe Estándar:
- إسمي (Ismi) + اسمك (Ismuk) para un hombre o اسمكِ (Ismuki) para una mujer.
- Árabe Egipcio:
- اسمي (Ismi) + اسمك (Ismak) para un hombre o اسمكِ (Ismeki) para una mujer.
- Árabe de Marruecos:
- اسمي (Ismi) + اسمك (Ismik) para un hombre o اسمكِ (Ismiki) para una mujer.
- Árabe Levantino (como en Siria, Líbano, etc.):
- إسمي (Ismi) + اسمك (Ismak) para un hombre o اسمكِ (Ismik) para una mujer.
- Árabe del Golfo (por ejemplo, en los Emiratos Árabes Unidos, Arabia Saudita, etc.):
- إسمي (Ismi) + اسمك (Ismik) para un hombre o اسمكِ (Ismiki) para una mujer.
Tambien puedes decir إسمي رونالد (Ismi Ronald) soy Ronald
وأنت؟ (Wa ant?) y tu? o la gente en la calle dice wenta o wenti
y para terminar podemos decir mucho gusto: تشرفت» (Tasharrafna)
Vocabulario básico en árabe
Español | Árabe Estándar | Árabe Egipcio | Árabe Levantino | Árabe de Marruecos | Árabe del Golfo |
---|---|---|---|---|---|
Gracias | شكراً (Shukran) | شكرا (Shukran) | شكرًا (Shukran) | بارك الله فيك (Barak Allah fik) | شكراً (Shukran) |
De nada | على الرحب والسعة (Ala al-rahb wa al-sa’a) | عفواً (Afwan) | على الرحب والسعة (Ala al-rahb wa al-sa’a) | على الرحب والسعة (Ala al-rahb wa al-sa’a) | على الرحب والسعة (Ala al-rahb wa al-sa’a) |
Por favor | من فضلك (Min fadlak) | لو سمحت (Law samaht) | من فضلك (Min fadlak) | من فضلك (Min fadlak) | لو سمحت (Law samaht) |
Disculpe | عذرًا (Athan) | إسمح لي (Ismah li) | عذرًا (Athan) | عذرًا (Athan) | عذرًا (Athan) |
No entiendo | لا أفهم (La afham) | مش فاهم (Mish fahem) | ما فهمت (Ma fahemt) | ما فهمتش (Ma fahemtish) | ما أفهم (Ma afham) |
Repita por favor | أعد من فضلك (A’id min fadlak) | إعيد من فضلك (I’id min fadlak) | أعيد من فضلك (A’id min fadlak) | أعيد من فضلك (A’id min fadlak) | أعد من فضلك (A’id min fadlak) |
عذرًا (Athan): Se usa para pedir disculpas o para expresar remordimiento por algo que has hecho. Por ejemplo, si quieres disculparte por interrumpir a alguien, puedes decir «عذرًا».
عفوًا (Afwan): Se usa como respuesta a una disculpa, significando «no hay problema» o «de nada». Por ejemplo, si alguien te pide disculpas, puedes responder con «عفوًا».
Asif» (أسف) es otra expresión en árabe que significa «lo siento» o «perdón».