Pronombres posesivos y adjetivos posesivos en árabe

Introducción a Pronombres posesivos

A cada pronombre personal, visto en la clase anterior, le corresponde un pronombre posesivo, esto suena mas difícil de lo que es, recuerda que los pronombres personales, son yo, yu, el/ella, nosotros/vosotros, ellos.

Pronombre posesivo mío en árabe

mío = «لي» (li)

pero si lo quiero usar como adjetivo posesivo solo uso la ي, por ejemplo cuando quiero decir mi nombre, en árabe no decimos «mi», no existe ese prefijo, para indicar que es nuestro le agregamos la ي al final como sufijo y no como prefijo como en el español , con este ejemplo lo vas a entender mejor:

La palabra «nombre» en árabe es «اسم» (ism). Para decir «mi nombre», utilizamos el pronombre posesivo correspondiente, que es «لي» (li) en este caso. Así que «mi nombre» se traduciría como «اسمي» (ismi).

cuando quieran agregar que algo es mío, coloquen la i (ي) al final y listo

Mis disculpas por el malentendido. Ahora proporcionaré una tabla corregida que muestra la diferencia entre las formas simples y posesivas en árabe:

EspañolÁrabeCon Adjetivo Posesivo
Papáأب ( Ab – papa)أبي (Abi- mi papa)
Mamáأم (Umm – mamá)أمي (Ummi

– mi mamá)
Hermanoأخ (Akhh – ermano)أخي (Akhi – mi hermano)
Hermanaأخت (Ukht –
hermana)
أختي (Ukhti – mi hermana)
Casaبيت (Bayt – casa)بيتي (Bayti
– mi casa)
Autoسيارة (Sayyara – auto)سيارتي (Sayyarti – tmi auto)

Para decir tuyo y tuya en árabe

Para un hombre: «Tuyo» (adjetivo posesivo): لَكَ (laka)
Por ejemplo: «Tu libro» sería «كتابُكَ» (kitābuka) para un hombre.

«Tu nombre»: اسمُكَ (ismuka)

Para una mujer: «Tuyo» (adjetivo posesivo): لَكِ (laki)
Por ejemplo: «Tu libro» sería «كتابُكِ» (kitābuki) para una mujer.

«Tu nombre»: اسمُكِ (ismuki)

En el árabe coloquial solo se agrega lak, sin vocal al final tanto para hombre como para mujer

Para decir ustedes en árabe

Para decir «ustedes» es «لَكُم» (lakum)

Ejemplo:

La casa de ustedes:
Pronombre posesivo: بيتُكُم (baytukum)

En este caso:

  • «بيت» (bayt) significa «casa».
  • «كُم» (kum) es el sufijo posesivo para la segunda persona del plural (ustedes).

Como decir nuestro en árabe

En árabe estándar, el pronombre posesivo para la primera persona del plural, que se traduce como «nuestro» en español, es «لَنا» (lana).

«بيتُنا» (Baytuna) significa «nuestra casa».
«سَيّارَتُنا» (Sayyaratuna) significa «nuestro coche».

Ejemplos de adjetivos posesivos en árabe

ÁrabeEspañolPronunciación en Español
سَيَّارَتِيMi autoSayyāratī
سَيَّارَتُكِTu autoSayyāratuki
سَيَّارَتُهُSu auto (masculino)Sayyāratuhu
سَيَّارَتُهاSu auto (femenino)Sayyāratuhā
سَيَّارَتُهSu auto (neutro)Sayyāratuh
سَيَّارَتُكُماSus autos (2 personas)Sayyāratukumā
سَيَّارَتُكُمSus autos (grupo masculino)Sayyāratukum
سَيَّارَتُكُنّSus autos (grupo femenino)Sayyāratukunn
سَيَّارَتُنَاNuestros autosSayyāratunā
Scroll al inicio