Adjetivos y estados de ánimo en árabe

Hay algunas cosas particulares de los adjetivos en árabes que debes conocer, todos los adjetivos llevan una vocal larga y además tienen su forma femenina. Sabiendo eso te enseñare los principales estados de animo mas usados en árabe

Feliz:

En árabe estándar

La forma masculina de la palabra sería «سعيد» (Sa’id) y la forma femenina sería «سعيدة» (pronunciada como sa’ida).

En árabe egipcio

puedes usar «مبسوط» (pronunciado como mabsut). La forma masculina sería «مبسوط» y la forma femenina sería «مبسوطة».

En árabe estándar:

No estoy feliz (masculino): أنا لست سعيد (pronunciado como ana lastu sa’id). No estoy feliz (femenino): أنا لست سعيدة (pronunciado como ana lastu sa’ida).

En árabe egipcio:

No estoy feliz (masculino): أنا مش مبسوط (pronunciado como ana mesh mabsut). No estoy feliz (femenino): أنا مش مبسوطة (pronunciado como ana mesh mabsuta).

Contento: فرحان» (pronunciado como farhan). y en femenino le agregamos la ta marbuta: فرحانة farhana

triste: «حزين» (huzin). La forma femenina sería «حزينة» hazina

enfermo:

Enfermo (masculino): مريض (pronunciado como mareed).

Enferma (femenino): مريضة (pronunciado como mareedah).

En arabe egipcio es de la misma forma.

ej: enta

¿Cómo estás enfermo? – كيف حالك مريض؟ (pronunciado como «kayfa haluka mareed?»)
No estoy enfermo. – أنا لست مريضًا (pronunciado como «ana lastu mareedan»).

«أنتي مش مريضة؟» (pronunciado como «anti mesh mareeda?»).

«أنا مش مريض» (pronunciado como «ana mesh mareed»).

Cansado:

Cansado (masculino): متعب (pronunciado como muta’abb).
Cansada (femenino): متعبة (pronunciado como muta’abbah).

Arabe egipcio:

cansado:تعبان» para decir «cansado» cansada:»تعبانة» (pronunciada como tabana

Ocupado:

Árabe estándar

Ocupado (masculino): مشغول (pronunciado como mashghuul).
Ocupada (femenino): مشغولة (pronunciado como mashghuulah).

En árabe egipcio:

Ocupado (masculino): مشغول (pronunciado como mashghuul).
Ocupada (femenino): مشغولة (pronunciado como mashghuulah).

y los ejemplos:

أنتَ مشغول» se escribe como «Enta mashghool» y significa «estás ocupado?»

مشغول» (Ana mesh mashghool), que significa «No, no estoy ocupado»

Enojado:

la forma masculina para expresar «enojado» es «زعلان» (pronunciado como «za’alān») y la forma femenina sería «زعلانة» (pronunciado como «za’alāna»).

Los ejemplos quedan de tareas pero es lo mismo que usamos mas arriba.

Hambriento y sediendo

En árabe estándar:

Hambriento (masculino): جائع (pronunciado como ja’i). Hambrienta (femenino): جائعة (pronunciado como ja’iyya).

Sediento (masculino): عطشان (pronunciado como ‘atshaan). Sedienta (femenino): عطشانة (pronunciado como ‘atshaana).

En árabe egipcio:

Hambriento (masculino): جعان (pronunciado como ga’an). Hambrienta (femenino): جعانة (pronunciado como ga’ana).

Sediento (masculino): عطشان (pronunciado como ‘atshaan). Sedienta (femenino): عطشانة (pronunciado como ‘atshaana).

Estado de ÁnimoÁrabe Estándar (masculino)Árabe Estándar (femenino)Árabe Egipcio (masculino)Árabe Egipcio (femenino)
Contentoسعيد (sa’id)سعيدة (sa’ida)مسعود (mabsut)مسعودة (mabsuda)
Tranquiloهادئ (hadi’)هادئة (hadi’a)مرتاح (mertah)مرتاحة (mertaha)
Aburridoممل (maml)مملة (mamla)زهقان (zahgaan)زهقانة (zahgaana)
Optimistaمتفائل (mutafa’il)متفائلة (mutafa’ila)متفائل (mutafa’il)متفائلة (mutafa’ila)
Desanimadoمتشائم (mutasha’im)متشائمة (mutasha’ima)متشائم (mutasha’im)متشائمة (mutasha’ima)
Relajadoمسترخي (mustarikh)مسترخية (mustarikha)مرتاح (mertah)مرتاحة (mertaha)
Preocupadoقلق (qaleq)قلقة (qalqa)قلق (qaleq)قلقة (qalqa)
Asombradoمندهش (muntahish)مندهشة (muntahisha)متفاجئ (mutafaji’)متفاجئة (mutafaji’a)
Agradecidoممتن (mamten)ممتنة (mamtena)ممتن (mamten)ممتنة (mamtena)
Animadoمفعم بالحيوية (muf’im b-al-hayat)مفعمة بالحيوية (muf’ima b-al-hayat)متحمس (mutahammis)متحمسة (mutahammisa)
Confundidoمرتبك (murtabik)مرتبكة (murtabika)ملتبك (maltabik)ملتبكة (maltabika)

y si estas insipirado estudiando te dejo 20 mas:

Estado de ÁnimoÁrabe Estándar (masculino)Árabe Estándar (femenino)Árabe Egipcio (masculino)Árabe Egipcio (femenino)
Intrigadoمندهش (muntahish)مندهشة (muntahisha)مشغول بالفضول (mashghool b-al-fodool)مشغولة بالفضول (mashghoolah b-al-fodool)
Desconcertadoمرتبك (murtabik)مرتبكة (murtabika)ضايع (daye’)ضايعة (daye’a)
Deprimidoمكتئب (makteb)مكتئبة (maktebah)حزين الروح (hazeen al-roh)حزينة الروح (hazeena al-roh)
Esperanzadoمتفائل (mutafa’il)متفائلة (mutafa’ila)متفائل (mutafa’il)متفائلة (mutafa’ila)
Eufóricoمفرح (mufarrah)مفرحة (mufarriha)مبسوط (mabsut)مبسوطة (mabsuta)
Agobiadoمرهق (mareh)مرهقة (mareha)مجهد (mojahed)مجهدة (mojaheda)
Emocionadoمتحمس (mutahammis)متحمسة (mutahammisa)متحمس (mutahammis)متحمسة (mutahammisa)
Indiferenteمستعد (musta’ed)مستعدة (musta’eda)مستهتر (mustahter)مستهترة (mustahtera)
Avergonzadoمخجل (mukhjal)مخجلة (mukhjala)محرج (muharraj)محرجة (muharrajah)
Inspiradoملهم (muhlum)ملهمة (muhlumah)ملهم (muhlum)ملهمة (muhlumah)
Confiableموثوق (mawthooq)موثوقة (mawthooqah)موثوق (mawthooq)موثوقة (mawthooqah)
Desafianteتحدي (tahaddi)تحدية (tahaddiya)متحدي (mutahaddi)متحدية (mutahaddiya)
Nostálgicoحنين (haneen)حنينة (haneena)مشتاق (mishtaaq)مشتاقة (mishtaaqa)
Impacienteمنفعل (munaffil)منفعلة (munaffila)مستعجل (musta’jil)مستعجلة (musta’jila)
Relinchanteمبتهج (mubtahij)مبتهجة (mubtahijah)مبتهج (mubtahij)مبتهجة (mubtahijah)
Desconcertadoمتردد (mutaraddid)مترددة (mutaraddida)مرتبك (murtabik)مرتبكة (murtabika)
Desesperadoيائس (ya’is)يائسة (ya’isa)يائس (ya’is)يائسة (ya’isa)
Serenoهادئ (hadi’)هادئة (hadi’a)هادئ (hadi’)هادئة (hadi’a)
Aliviadoمرتاح (mertah)مرتاحة (mertaha)منفرج (mufarrij)منفرجة (mufarrija)
Intensoمكثف (mukathif)مكثفة (mukathifa)مكثف (mukathif)مكثفة (mukathifa)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

Scroll al inicio